Раздел журнала:
Психология и педагогика
Страницы:
78-82
Библиографическое описание статьи
Кузина, О. А. ИЗУЧЕНИЕ ЦВЕТА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ / О. А. Кузина. – Текст : непосредственный //
Инновационная экономика и общество. – 2020. – № 4 (30). – С. 78-82
Аннотация
Статья посвящена проблемам цветового восприятия, цветовой номинации в современной науке. В процессе исторического развития цветовое восприятие кардинально изменялось. Общественное сознание не могло оставить без внимания феноменальные цветоразличительные способности человека. В быту и профессиональной деятельности человека цвета и их сочетания интенсивно используются как символы, заменяющие целые понятия, и образуют условные системы.
Мир дается человеку через богатство форм восприятия, которые, в свою очередь, обеспечиваются способностью различать разные качественные характеристики предметов окружающего мира. Среди воспринимаемых человеком признаков предметов значительное место занимают цветовые. Представители различных научных областей всегда инте-ресовались природой цвета, его свойствами, эстетическим воздействием и т.д. Понятие цвета является одним из центральных в отношении человека и реальности. В современной науке существует множество подходов к изучению такого явления, как цвет. Проблемам цветового восприятия, цветовой номинации уделяется одно из главных мест. Прилагательные цвета подвергались рассмотрению с точки зрения физики, биологии, психологии, истории и, конечно, лингвистики. Неослабевающее внимание к такой небольшой и специфической группе слов, какой являются цветонаименования, объясняется, на наш взгляд, многими причинами: во-первых, пристальный интерес к изучению процессов отражения цветовых ощущений в языке обусловливается значимостью цветового зрения для разных наук о человеке; во-вторых, система цветонаименований представляет собой компактную лексическую группу, которая легко может быть использована для различных методических процедур лексического анализа; в-третьих, семантическая группа цветообозначений необычайно широко варьируется на уровне отдельных особенностей терминов цвета, помогая наглядно показать особенности соотношения языков различных типов; в-четвертых, выбор цветовых прилагательных в качестве объекта исследования объясняется рядом их качеств - древностью происхождения, активностью функционирования в языке, семантическим «богатством» и способностью к созданию новых экспрессивно-образных значений. Эта тематическая группа особенно перспективна с точки зрения выражения оценочного спектра, отражения влияния культурологических, социально-символических, исторических, природно-географических условий на специфику языковой концептуализации. Традиционно в науке выделяют семь цветов спектра. Известны и другие подходы в исследовании цвета. Так, Т. Янг разделил цветовой спектр на три основных цвета: красный, желтый и синий. Г. Л. Гельмгольц включил в спектр четыре цвета: красный, зеленый, синий, фиолетовый, заметив, что очень строгих границ в выделении цвета вообще не существует. Исследователи в области этнографии, психологии, культурологи, политологии говорят о разной степени социальной значимости разных цветов в жизни человека. Выделяются, соответственно, базовые и периферийные цвета. По мнению культурологов, цветовая палитра всегда играет важную роль в жизни человека, которая изменяется в за-висимости от особенностей исторической эпохи. По мнению психологов, «природные цвета исподволь оказывают на нас свое влияние, и это воздействие отражается в глубинах нашей физиологической и психологической конституции». Так, известный психолог М. Люшер считает, что четыре основных цвета - синий, зеленый, красный и желтый - «психологически первичны», представляют фунда-ментальные психологические потребности - в удовлетворенности и привязанности, в са-моутверждении, в стремлении действовать, быть успешным, смотреть вперед и надеяться. К дополнительным цветам относят фиолетовый, коричневый, черный и серый. Черный и серый не относят к обозначению цвета, так как черный есть отрицание цвета, а серый нейтрален и бесцветен. Таким образом, эти два цвета «ахроматичны», т.е. не окрашены и не могут классифицироваться как цвет. Фиолетовый представляет собой смесь синего с красным, а коричневый - оранжево-красного с черным, дающий темноватый, безжизненный оттенок. Наиболее весомый вклад в исследование цвета и цветовой семантики внесли ученые-лингвисты. Изучается состав цветообозначающей лексики (А. П. Василевич, Р. М. Фрум-кина), семантика, стилистические функции цветообозначений (Р. В. Алимпиева) в психо-лингвистическом аспекте, семантическая структура (А. А. Брагина, И. В. Мокиенко), был проведен и социологический эксперимент (Л. В. Лаенко). Цветообозначения изучались также на базе сравнительно-исторического анализа (Н. Б. Бахилина). В основе психолингвистических исследований язык рассматривается как феномен психической деятельности человека. Соответственно отношения между словами-цветонаименованиями и их смыслами отражаются в сознании носителей языка [1; 87]. Центральными вопросами всегда остаются сдедующие: как, каким образом феномен цвета отражается в языке, как структурирован мир языка, сформировавшегося с помощью цветообозначений, каким образом это отражается на уровне разных психических процессов, связанных с узнаванием цвета, запоминанием слов, ассоциированием и т.д. Данные, полученные А. П. Василевичем в процессе исследования лексики в психолингвистическом эксперименте на материале цветообозначений, привели исследователя к выводу, что категория цветонаименований имеет универсальные черты, свойственные языку как про-дукту психической деятельности, и что языки обнаруживают разную степень приближения к универсальной категории - ближе всего к ней языки европейского лингвокультурного ареала. Обнаруженные различия обусловлены прежде всего культурно-историческими, а не лингвистическими факторами. Исследователь Р. В. Алимпиева приходит к выводу, что семантическая значимость у различных лексем, в том числе у цветообозначений, имеет разную степень выявленности. В большей степени этим свойством обладают лексемы, занимающие в общем составе членов ЛСГ (лексико-семантических групп) цветообозначений центральное, ключевое положение. Наблюдается тесная взаимоотнесенность проблемы семантической значимости с проблемами лексической синонимии. При семантическом анализе структуры ЛСГ цветовых прилагательных красного тона и близких к ней лексико-семантических групп в конкретных речевых контекстах каждый из членов группы по отношению к любому другому ее члену может выступить в качестве его речевого синонима. Анализу отношений между компонентами посвящены исследования Р. М. Фрумкиной. На основе проведенных экспериментов была сделана попытка представить общую картину смысловых отношений между словами - цветообозначениями. Языковое сознание народа, роль цвета в жизнедеятельности человека в этнокультурной системе русского языка исследуются Т. И. Вендиной. По мнению исследователя, концептуализация цвета в сопоставительных когнитивных системах проявляет как общие для двух систем представления о цвете, о чем говорят вы-члененные из сочетаемости признаки концептов, так и культурно-специфические. Межъ-языковое сопоставление проявляется «как ключ к декодировке этноспецифической язы-ковой картины мира» [3; 11]. На наш взгляд, закрепление за цветообозначениями национальных специфических черт аккумулирует культурный потенциал народа, который может быть выявлен. Таким образом, национальный характер проявляется в отражении особенностей природы, быта, обычаев, истории и культуры и, главным образом, в его языковых единицах. Цветообозначения, выступая в качестве единиц языка, несут в себе культурную ин-формацию, так как язык тесно связан с культурой, он «прорастает» в нее, выражает ее, является обязательной предпосылкой развития культуры в целом [4; 63]. Прилагательные цвета, отражая в своей семантике длительный процесс развития культуры народа, передают и фиксируют от поколения к поколению культурные установки, символы и стереотипы, эталоны. Современная наука представляет проблему отражения объективного мира человеком и его взаимодействия с ним в виде соотношения двух миров: концептуальной картины мира (ККМ) и языковой картины мира (ЯКМ). По определению Е. С. Кубряковой, концептуальная система, или структура, есть «тот ментальный уровень или та ментальная организация, где сосредоточена совокупность всех концептов, данных уму человека, их упорядоченное объединение» [4; 57]. Концепт как единица концептуальной картины мира - это «оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины, отраженной в психике человека», «квант» знания, представляющий содержание опыта и знания, а также результатов всей человеческой деятельности и процессов постижения мира. В концептуальную картину мира включается культурная картина мира, последняя специфична, различается у разных народов и может быть определена как от-ражение реальной картины через призму понятий, сформированных на основе представ-лений человека, полученных с помощью органов чувств и прошедших через его сознание, как коллективное, так и индивидуальное. Цветовая картина мира включена в культурную и концептуальную картины мира. Роль цвета в ККМ различна у разных народов, этносов и даже индивидов. Лингвоцветовая картина мира реализуется в форме цветообозначений в отдельных лексемах, словосо-четаниях, идиоматических выражениях, она органично входит в лексическую систему языковой картины мира. Отдельные фрагменты лингвоцветовой картины мира были исследованы лингвистами А. А. Брагиной, А. П. Василевич, Р. М. Фрумкиной. Глобальная проблема цветовой картины мира - это проблема возможной категоризации цвета. На базе исследований цвето-обозначений в современной науке выделяются такие понятия, как «лингвистика цвета», «лингвоцветовая картина мира». Прилагательные цвета представляют собой лингвокультурологические феномены, об-ладающие большим количеством смыслов в результате расширения ассоциативного мира человека и увеличения сферы контекстуальных связей. Перспективность использования метода лингвокультурологической интерпретации в лингвистических исследованиях не-оспорима, при помощи этого метода можно достаточно объективно восстановить те смы-словые трансформации, которые отражали соответствующую той или иной эпохе наивную картину мира [3; 14], а также реконструировать ментальные установки, мировоззренческую систему в целом. На наш взгляд, в исследовании прилагательных цвета в лингвокультурологическом аспекте интерес вызывает материал осознания картины мира в различных сферах жизни человека, в котором функционируют прилагательные: красный - белый - синий - голубой - зеленый - серый - черный, так как в языковом сознании могут быть представлены из-менения стереотипов, трансформации некоторых значений цвета. Культурная информация, содержащаяся в прилагательных, обозначающих цвет, вос-крешается в коннотациях, которые отображают связь ассоциативно-образного основания с культурой (эталонами, символами, стереотипами). Следовательно, в исследовании мы рассматриваем культурную коннотацию как главный компонент при выявлении культурно-национальной специфики цветовых прилагательных. Изменяясь во времени, национальный язык, как социально-историческая категория, никогда не теряет своей конкретной сущности, что позволяет ему сохранить важное свой-ство передачи от поколения к поколению культурно-исторических традиций. Основными цветами, закрепившимися в традиции народа, являются красный - черный - белый. В русской культуре эти цвета являются наиболее значимыми в исторически сложив-шихся воззрениях народа, особенно в народно-поэтической традиции. Как компонент культуры цвет обрастает сложной и разнообразной системой ассоциаций, смыслов, тол-кований, становится воплощением культурных ценностей. Цветовая среда, цветовое ос-мысление мира каждой эпохи соотносятся с «цветокультурными» установками. Анализ фактического материала показал, что у цветовых прилагательных появились новые коннотации, противоположные устоявшимся, закрепленным в традиции. У прила-гательного красный - «опасный», «плохой», «дурной» в отражении явлений преступности, нарушений; прилагательное черный с коннотациями «официальный», «таинственный» выражает ценностно-значимые для носителей языка явления, реалии. На сегодняшний день в русском языке наиболее частотными и выступающими с наи-большим количеством культурных коннотаций являются прилагательные красный (34 %) и черный (28%). Они соотносятся с такими современными сферами жизни, как «политика», «экономика», «средства массовой информации», «бизнес», «торговля», «финансы». У прилагательного красный наибольшим количеством примеров представлена коннотация «относящийся к российской действительности», которая отражает ценностно-идеологические особенности современной российской действительности. Прилагательное черный чаще всего выступает с коннотацией «незаконный», отражающей современные представления носителей языка и явления жизни, происходящие в сфере политики (черные технологии предвыборных кампаний), бизнеса (черные поставки вооружений), торговли (черный реэкспорт иностранных товаров), СМИ (черный пиар). Прилагательное белый (32 %) часто выступает с коннотациями «хороший», «законный», «справедливый», честный в социальной (белая зарплата, белые поставщики) и политической сфере (В.В. Путин - белый правитель). Расположим цветовую гамму белый (32 %) - черный (28 %) - синий (19 %) - красный (34 %) в процентном соотношении по числу ассоциатов, данных российскими гражданами. Эксперимент был проведен в разных городах России начиная от Санкт-Петербурга и заканчивая Владивостоком. Соответственно, составленное ассоциативное цветовое поле в процентном соотношении показало следующую цветовую картину мира русских, которая наглядно показывает, что с течением времени синий цвет российского флага плавно переходит в черный, что не есть хорошо. Представлены наиболее частотные цвета в процентном соотношении. Исходя из сказанного выше, можно сделать определенные выводы. На сегодняшний день в различных областях науки известны различные подходы к ис-следованию цветообозначений. Цвет - уникальный феномен, являющийся одной из ключевых категорий, позволяющих получить культурно-исторические, этнографические, психолингвистические, лин-гвокультурологические и другие сведения о народе. Проблемы декодирования и репре-зентации отдельных концептов в современной лингвистике являются настолько сложными, многообразными и богатыми в своих проявлениях, что требуют постоянного, более глубокого проникновения в их сущности. По справедливому замечанию Ю.Н. Караулова, «мир изучаемого языка, соответствующая наивно-языковая картина мира, лежащая в основе когнитивного уровня языковой способности, - тема неисчерпаемая», а проблема цвета, «цветового мира языка и запечатленных в языке элементов национально-культурной памяти его носителей - одна из проблем из этой обширной области» [4; 138] Рисунок 1 - Языковая (цветовая) картина мира русских В лингвистике изучены лексический состав и семантика цветообозначений, степень их символизации в языке, их стилистические функции, проведены исследования на основе сравнительно-исторического анализа цветообозначений, рассмотрены этнолингвистические, лингвокультурологические особенности цветообозначающей лексики, исследуется цветосимволика. Современный носитель языка на сознательном уровне иногда может и не ощущать наличие каких-либо связей между цветообозначением и его референтом. Однако на бессознательном уровне он активизирует эти связи, что находит наглядное подтверждение в психолингвистических, этнолингвистических и просто лингвистических свидетельствах. Вопрос изучения цвета и цветообозначений на современном этапе становится акту-альным с развитием новых направлений когнитивной лингвистики, лингвокультурологии. Исследованный нами материал языка в лингвокультурологическом аспекте позволил выявить закрепившиеся в традиции и актуальные на современном этапе значения цветовых прилагательных. В русском языке они выступают с разнообразными коннотациями.
Список используемой литературы
Василевич, А. П. Исследования лексики в психолингвистическом аспекте: на материале цветообозначений в языках разных систем / А. П. Василевич // Отв. ред. В. Н.Телия. - Москва: Наука. 1987. - С. 243. - Текст : непосредственный.
Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. - Москва: Прогресс. 1997. - С. 63. - Текст : непосредственный.
Маслова, В. А. Введение в когнитивную лингвистику / В. А. Маслова. - Москва: Флинта. 2004. - С. 234. - Текст : непосредственный.
Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. - Москва: Наука, 1987. - С. 261. - Текст : непосредственный.
Кубрякова, Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира / Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Е.С. Кубрякова - Москва: Наука. 1988. - С. 57. - Текст : непосредственный.